Logo
Constantine Minhagim
Le birkath hamazone
Halakha

Le birkath hamazone

6 janvier 2020 • Binyamin Meir Khalifa

Livret Kiddouch et Habdala, Moçi et Birkath Hamazone

Quelques Minhagim

  1. On a l'habitude de commencer par un tehilim ("Lamnassea'h" en semaine, Mizmor Chir leyom hachabbath le chabbath, et on commence par "Tob lehodoth lhashem" les jours de fetes...) puis de reciter les psoukim de louange "Abarekha eth Hashem..."
  2. Le zimoun de base est tres simple, on pourra commencer par "birchoutkhem Nebarekh" et y repondre "nebarekh"
  3. On commence par "Baroukh Hou oubaroukh chémo, oubaroukh zikhro lé'olmé 'ad".
  4. Au début, on dit "Baroukh Atha Hachem, elohenou melekh ha'olam" suivi de "hazanénou welo mimaassénou hamfarnessenou wélo miçidkothenou, hamaadif toubo 'alenou" et ensuite on continue sur "Hazane othanou weeth ha'olam…".
  5. On ne dit pas les mots entre parenthèses : "ouvra'hamim (rabim), ki leolam 'hasdo, (hou) notem le'hem".
  6. On finit la première brakha en disant "hazane berakhamaw eth hakol".
  7. On commence le paragraphe suivant par "Al arssenou we'al na'halat abothenou" et on continue ensuite sur "node lekha".
  8. Dans le paragraphe de "Ra'hem", on dit "chémathenatham meouta we'herpatham merouba" avant "ela leyadekha", mais pas lorsqu'on est invité (traduction "car leurs dons -des hommes- sont petits et leur humiliation est grande").
  9. Pendant Chabbath, dans "Réçé weha'haliçenou", on dit "beahaba" et non pas "wenithaneg bo". On dit aussi "wehagam chea'halnou" et non pas "weaf al pi cheakhalnou" car la colère -af- est comme le feu qu'on allume. Certains gardent ce minhag neanmoins.
  10. On dit "boné bera'hamaw binyane Yérouchalayim" et non pas "boné Yérouchalayim".
  11. Entre la 3e et 4e brakha (après "boné bera'hamaw binyane Yérouchalayim Amen) certains ont l'habitude de dire le passage suivant :
    בְּחַיֵּינוּ וּבְחַיֵּי כָּל קְהַל בֵּית יִשְׂרָאֵל תִּבָּנֶה עִיר צִיּוֹן בְּרִנָּה וְתִכּוֹן עֲבוֹדַת הַקֹּדֶשׁ בִּירוּשָׁלַיִם וְאַרְמוֹן עַל מִשְׁפָּטוֹ יֵשֵׁב בְּקָרוֹב כְּבָרִאשׁוֹנָה
  12. Dans la 4e brakha, on ne dit pas "la'ad" dans "la'ad hael abinou…". Certains le disent.
  13. Apres "béna'hath welo beçaar", on ajoute "bereva'h wélo beçimçoum".
  14. Apres "refouath hagouf", certains ajoutent "ourfouath hanéchama".
  15. Apres "lebilti né'héta", on n'ajoute pas "weyihyou kol maassenou lechem chamayim".
  16. À la fin, juste avant "Ossé chalom", on a l'habitude de réciter les versets suivants :
    כִּֽי־הִ֭שְׂבִּיעַ נֶ֣פֶשׁ שֹׁקֵקָ֑ה וְנֶ֥פֶשׁ רְ֝עֵבָ֗ה מִלֵּא־טֽוֹב׃
    הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
    הַשָּׁמַ֣יִם שָׁ֭מַיִם לַיהֹוָ֑ה וְ֝הָאָ֗רֶץ נָתַ֥ן לִבְנֵי־אָדָֽם׃
  17. Apres Ossé chalom, on a l'habitude de dire les quelques "Baroukh" suivants et de tapoter la table à chaque baroukh :
    Baroukh Hazane, baroukh hachoul'hane, baroukh Moche Ben Amram (Baroukh Yerouchalayim) Baroukh El 'Hay haOlamim (Amen).
App Icon

Constantine Minhagim

Accès hors ligne rapide